首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《向前一步》(第三章—第五章)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-8页
英语原文第8-40页
汉语译文第40-61页
翻译报告第61-72页
    1 任务描述第61-62页
        1.1 材料来源第61页
        1.2 作者介绍第61页
        1.3 作品介绍第61-62页
            1.3.1 原作背景分析第61-62页
            1.3.2 原作内容简介第62页
    2 翻译过程第62-70页
        2.1 译前准备第62-63页
        2.2 傅雷“神”与“形”统一论以及在翻译中的运用第63-65页
            2.2.1 “神”与“形”理论介绍第63-64页
            2.2.2 “神”与“形”的和谐在译文中的体现第64-65页
        2.3 一些翻译技巧的实际运用与分析第65-70页
            2.3.1 原作语言分析第65-66页
            2.3.2 译文语言分析第66-69页
            2.3.3 长难句的特殊处理方法第69-70页
    3 翻译体会第70-72页
参考文献第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:揭示人类“进步”中泯灭人性的力量--冯内古特三部反乌托邦科幻小说研究
下一篇:汉语儿童诗歌英译的译者主体性研究