| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2. 操纵论概述 | 第9-13页 |
| 2.1 操纵论的主要内涵 | 第9-10页 |
| 2.2 操纵论“三要素” | 第10-11页 |
| 2.3 政府门户网站汉英新闻翻译的操纵因素 | 第11-13页 |
| 3. 政府门户网站汉英新闻翻译的原则 | 第13-19页 |
| 3.1 符合受众审美 | 第13-15页 |
| 3.2 体现政府意识 | 第15-16页 |
| 3.3 推广本土文化 | 第16-19页 |
| 4. 政府门户网站汉英新闻翻译的策略 | 第19-25页 |
| 4.1 通过减译提高信息传递效果 | 第19-20页 |
| 4.2 通过词汇替代彰显政府立场 | 第20-22页 |
| 4.3 通过增译宣传地域文化 | 第22-25页 |
| 5. 结论 | 第25-27页 |
| 参考文献 | 第27-29页 |
| 附录:翻译资料 | 第29-99页 |
| 致谢辞 | 第99-101页 |