首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下《边城》模糊语言的英译--基于戴乃迭译本和金介甫译本的对比研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Introduction第11-16页
Chapter 1 A General Survey on Fuzzy Language and Reception Aesthetics第16-40页
    1.1 Fuzzy Language第16-26页
        1.1.1 Previous Studies on Fuzzy Language第17-21页
        1.1.2 Definition of Fuzzy Language第21-24页
        1.1.3 Aesthetic Effects of Fuzzy Language第24-26页
    1.2 Reception Aesthetics第26-33页
        1.2.1 Previous Studies on Reception Aesthetics第27-30页
        1.2.2 Important Notions of Reception Aesthetics第30-33页
    1.3 Fuzzy Language and Its Translation in the Light of Reception Aesthetics第33-40页
        1.3.1 Fuzzy Language in the Light of Reception Aesthetics第34-35页
        1.3.2 Translation of Fuzzy Language in the Light of Reception Aesthetics第35-40页
            1.3.2.1 Dual Status of the Translator第35-37页
            1.3.2.2 Consideration for Horizon of Expectations第37-40页
Chapter 2 An Introduction to Bian Cheng and Fuzzy Language in Bian Cheng第40-60页
    2.1 A General Survey on Bian Cheng第40-49页
        2.1.1 Status of Bian Cheng in Literary History第41-42页
        2.1.2 Previous Studies on English Versions of Bian Cheng第42-45页
        2.1.3 Two Latest English Versions of Bian Cheng第45-49页
            2.1.3.1 Gladys Yang's The Border Town第46-47页
            2.1.3.2 Jeffrey C.Kinkley's Border Town第47-49页
    2.2 Fuzzy Language in Bian Cheng第49-60页
        2.2.1 Significance of Fuzzy Language in Bian Cheng第49-52页
        2.2.2 Regular Patterns of Fuzzy Language in Bian Cheng第52-60页
Chapter 3 A Comparative Study of Translation of Fuzzy Language in Bian Cheng in Its Two English Versions第60-88页
    3.1 Translation of Rhetorical Fuzzy Language第60-69页
        3.1.1 Simile第60-62页
        3.1.2 Metaphor第62-64页
        3.1.3 Euphemism第64-66页
        3.1.4 Personification第66-67页
        3.1.5 Synesthesia第67-69页
    3.2 Translation of Non-rhetorical Fuzzy Language第69-88页
        3.2.1 Lexical Level第69-82页
            3.2.1.1 Reduplicated Words第70-72页
            3.2.1.2 Hedges and Adjectives第72-75页
            3.2.1.3 Numerals and Classifiers第75-79页
            3.2.1.4 Verbs第79-82页
        3.2.2 Syntactic Level第82-88页
            3.2.2.1 Classical Chinese Sentences第82-84页
            3.2.2.2 Mixed Sentences第84-88页
Conclusion第88-93页
Bibliography第93-97页
Acknowledgements第97-98页
攻读学位期间主要的研究成果目录第98-99页
详细摘要第99-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:杜拉斯与张爱玲的叙事对比研究--以《情人》和《金锁记》为例
下一篇:李白诗歌英译的格式塔意象再造过程研究