摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Study | 第8页 |
1.2 Significance of the Study | 第8-9页 |
1.3 Research Questions and Methodology | 第9页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第9-10页 |
Chapter 2 Literature Review | 第10-13页 |
2.1 Previous Studies on Translation Typology | 第10-11页 |
2.2 Previous Studies on Linguistic Function Theory | 第11-12页 |
2.3 Previous Studies on Text Typology | 第12-13页 |
Chapter 3 Application of Text Typology in Translation Practice | 第13-29页 |
3.1 Application of Text Typology to Informative Text | 第13-22页 |
3.1.1 Classification of Informative Text | 第13页 |
3.1.2 Translation Strategies of Informative Text | 第13-14页 |
3.1.3 Identification of Informative Text and Analysis of Translation Strategies | 第14-22页 |
3.2 Application of Text Typology to Expressive Text | 第22-25页 |
3.2.1 Classification of Expressive Text | 第22页 |
3.2.2 Translation Strategies of Expressive Text | 第22页 |
3.2.3 Identification of Expressive Text and Analysis of Translation Strategies | 第22-25页 |
3.3 Application of Text Typology to Operative Text | 第25-29页 |
3.3.1 Classification of Operative Text | 第25-26页 |
3.3.2 Translation Strategies of Operative Text | 第26页 |
3.3.3 Identification of Operative Text and Analysis of Translation Strategies | 第26-29页 |
Conclusion | 第29-30页 |
References | 第30-32页 |
Acknowledgements | 第32-33页 |
Appendix | 第33-57页 |