首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从“文化转向”看《文心雕龙》中“心”的翻译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-26页
   ·Culture第13-15页
     ·The relationship between language and culture第13-14页
     ·The relationship between culture and translation第14-15页
   ·Definition of culture第15-17页
   ·Main features of culture第17-19页
   ·On Chinese culture第19-22页
     ·Chinese culture and its characteristics第19-22页
     ·Influence of Chinese culture第22页
   ·Chinese Character第22-25页
     ·The origin of Chinese character第22-23页
     ·The development of Chinese character第23-24页
     ·The relationship between Chinese culture and character第24页
     ·The influence of Chinese characters第24-25页
   ·Objective of the thesis第25页
   ·Layout of this thesis第25-26页
Chapter 2 Literature Review第26-40页
   ·Translation第26-33页
     ·Translation in China第26-30页
     ·Translation abroad第30-33页
   ·Culture turn第33-40页
     ·What is culture turn?第33-34页
     ·Culture turn in the West第34-35页
     ·Causes of culture turn in the West第35-36页
     ·Culture turn in China第36-37页
     ·Causes for culture turn in China第37-40页
Chapter 3 A Brief Introduction to Dragon-Carving and the Literary Mind (文心雕龙) and Connotations of “心”第40-49页
   ·On Liu Xie and the Dragon-Carving and the Literary Mind (文心雕龙)第40-42页
     ·An Introduction to Liuxie (刘勰)第40页
     ·An introduction to Dragon-Carving and the Literary Mind (文心雕龙第40-41页
     ·The contribution and influence of Dragon-Carving and the Literary Mind第41-42页
   ·About the Chinese character “心”第42-46页
     ·The etymological origin of “心”第42页
     ·The connotations of “heart”(心)第42-43页
     ·Characters containing the radical of “心”第43-44页
     ·Historical researches on “heart”(心)第44-46页
   ·About the character “神”第46-49页
     ·The origin of “神”第46页
     ·Relationship between “心”and “神”第46-49页
Chapter 4 The Translation of “心” in Dragon-Carving and the Literary Mind (文心雕龙)第49-61页
   ·Connected with the basic meaning of “heart”第49-52页
   ·Connected with emotional activities第52-56页
     ·Indicating “sense”第52-53页
     ·Indicating “thinking”第53-54页
     ·Indicating “love”第54-55页
     ·Indicating “feeling”第55-56页
   ·Omission of the translation of “心”第56-59页
   ·Translation of “神”第59-61页
Chapter 5 Conclusion第61-64页
   ·Overview of the previous chapters第61-62页
   ·Major findings第62-63页
   ·Suggestions for further study第63-64页
Bibliography第64-67页
攻读学位期间取得的研究成果 (含发表的学术论文)第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:语言意识教学法的理论与方法--以上师大附中英语教学实践为例
下一篇:话语中体现的个体主义/集体主义价值观—中美获奖感言对比研究