首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

大江健三郎“想象力论”翻译报告

致谢第4-5页
要旨第5-6页
摘要第6页
日语原文第9-45页
汉语译文第45-65页
1 翻译任务描述第65-66页
    1.1 翻译任务来源第65页
    1.2 翻译文本简述第65-66页
    1.3 翻译项目意义第66页
2 翻译过程第66-70页
    2.1 译前准备第66-68页
        2.1.1 收集相关资料第66-67页
        2.1.2 作家风格分析第67页
        2.1.3 翻译方法分析第67-68页
    2.2 翻译初稿第68-69页
        2.2.1 精读文本第68页
        2.2.2 选择恰当的翻译理论来指导翻译实践第68-69页
    2.3 译后分析与修改第69-70页
        2.3.1 核对译文,忠实原文第69页
        2.3.2 通读译文,修改语句第69-70页
        2.3.3 对照润色,查漏补缺第70页
    2.4 终稿第70页
3 翻译案例分析第70-82页
    3.1 适当意译第70-72页
    3.2 调整语序第72-74页
    3.3 增译减译第74-76页
    3.4 修改润色第76-77页
    3.5 结合文体翻译第77-80页
    3.6 斟酌译词第80-82页
    3.7 添加译注第82页
4 翻译实践总结第82-85页
参考文献第85-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《走遍中国·春节》口译实践报告
下一篇:基于双重代码理论的英语教学对高中生英语词汇学习的影响研究