首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

澳洲代表团访问河南陪同口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 引言第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务内容第8-9页
        1.2.1 委托方要求第9页
        1.2.2 日程安排第9页
    1.3 委托方评价第9-10页
第2章 陪同口译译前准备第10-12页
    2.1 译前准备材料第10页
    2.2 译前心理调整第10-12页
第3章 释意理论与口译第12-14页
    3.1 释意理论概述第12页
    3.2 释意理论在口译过程中的应用第12-14页
第4章 陪同口译任务过程中出现的问题与应对策略第14-25页
    4.1 陪同口译任务过程中出现的问题第14-17页
        4.1.1 文化冲突第14-16页
        4.1.2 词汇空缺第16-17页
    4.2 释意理论在陪同口译任务过程中的应用第17-25页
        4.2.1 经贸合作中的案例分析第18-20页
        4.2.2 文化交流中的案例分析第20-22页
        4.2.3 旅游观光中的案例分析第22-25页
第5章 陪同口译任务完成后的思考第25-28页
    5.1 充分理解译员角色定位第25页
    5.2 口译技能得到提高第25-26页
    5.3 深入理解跨文化交际第26页
    5.4 有待解决的问题第26-28页
致谢第28-29页
参考文献第29-31页
附录第31-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中日领导人致辞翻译项目报告
下一篇:顺应论视角下的交际契合