首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

英汉口头反讽的语用对比分析--《老友记》与《奋斗》的个案研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-9页
Abstract in Chinese第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-17页
   ·The Pervasiveness of Irony第12-13页
   ·Research Background of the Present Study第13-14页
   ·Research Goal of the Present Study第14页
   ·Research Methodology第14-15页
   ·Significance of the Research第15-17页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第17-35页
   ·Definitional Problem of Irony第18-23页
   ·Classification of Irony第23-27页
   ·Previous Study on Irony from the Perspective of Different Approaches第27-35页
     ·The Traditional Rhetoric and Semantic Approaches第27-31页
     ·Cognitive Approach第31-32页
     ·Pragmatic Approach第32-35页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK OF THE PRESENT RESEARCH第35-41页
   ·Grice's Cooperative Principle第35-37页
   ·Leech's Politeness Principle第37-41页
Chapter Four A COMPARATIVE PRAGMATIC STUDY ON VERBAL IRONY IN CHINESE PUTONGHUA AND AMERICAN ENGLISH第41-63页
   ·The Occurrence of Verbal Irony第42-50页
   ·Pragmatic Functions of Verbal Irony第50-57页
     ·Expressing the Attitude of Negation & Making Criticism第52-53页
     ·Amusing & Exhibiting Wit第53-54页
     ·Saving Face第54-55页
     ·Showing Power & Establishing Solidarity第55-57页
   ·Ways of Responding to Verbal Irony第57-61页
     ·Serious Response第58页
     ·Acceptance and Playing along第58-59页
     ·Simple Laughter第59-60页
     ·No Response第60-61页
   ·Possible Cultural Reasons for the Found Differences第61-63页
Chapter Five CONCLUSION第63-67页
   ·Main Findings of the Present Research第63-64页
   ·Practical Implications of the Present Research第64-65页
   ·Limitations of the Present Research and Suggestions for Further Studies第65-67页
REFERENCES第67-70页
APPENDIX Ⅰ第70-81页
APPENDIX Ⅱ第81-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:从功能主义视角看2009年《政府工作报告》英译
下一篇:从语义翻译和交际翻译比较分析《红楼梦》中的诗词翻译