首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下《夏洛的网》两个中译本对比研究

Abstract in English第6-7页
Abstract in Chinese第8-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Research第9-10页
    1.2 Purposes of the Research第10-11页
    1.3 Methodology of the Research第11页
    1.4 Layout of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-25页
    2.1 The Adaptation Theory第13-22页
        2.1.1 Theoretical Studies of the Adaptation Theory第13-16页
        2.1.2 Practical Applications of the Adaptation Theory第16-22页
    2.2 Charlotte’s Web and its Chinese Versions第22-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-43页
    3.1 Verschueren’s Adaptation Theory第25-34页
        3.1.1 Language Use: A Process of Making Choices第26-27页
        3.1.2 Three Properties of Language Use第27-29页
        3.1.3 Four Angles of the Adaptation Theory第29-34页
            3.1.3.1 Contextual Correlates of Adaptability第29-30页
            3.1.3.2 Structural Objects of Adaptability第30-32页
            3.1.3.3 Dynamics of Adaptability第32-33页
            3.1.3.4 Salience of Adaptation Process第33-34页
    3.2 Adaptation Theory and Translation第34-43页
        3.2.1 Translation as a Process of Choice-Making第34-36页
        3.2.2 Translation as a Process of Adaptation第36-43页
            3.2.2.1 Contextual Adaptation in Translation第37-38页
            3.2.2.2 Structural Adaptation in Translation第38-39页
            3.2.2.3 Dynamic Adaptation in Translation第39-40页
            3.2.2.4 Salience of Adaptation in Translation第40-43页
Chapter Four The Two Chinese Versions of Charlotte’s Web Examined from the Perspective of Adaptation Theory第43-71页
    4.1 Contextual Adaptation in the Two Chinese Versions of Charlotte’s Web第43-49页
        4.1.1 Adaptation to the Physical World第43-46页
        4.1.2 Adaptation to the Social World第46-47页
        4.1.3 Adaptation to the Mental World第47-49页
    4.2 Structural Adaptation in the Two Chinese Versions of Charlotte’s Web第49-62页
        4.2.1 Adaptation to the Style第50-52页
        4.2.2 Adaptation to the Utterance-Building Ingredients第52-62页
            4.2.2.1 Adaptation at the Phonetic Level第52-55页
            4.2.2.2 Adaptation at the Lexical Level第55-58页
            4.2.2.3 Adaptation at the Syntactic Level第58-62页
    4.3 Dynamic Adaptation in the Two Chinese Versions of Charlotte’s Web第62-66页
        4.3.1 Dynamic Adaptation to the Temporal Background第63-64页
        4.3.2 Dynamic Adaptation to the Linguistic Channels第64-66页
    4.4 Salience of Adaptation in the Two Chinese Versions of Charlotte’s Web第66-71页
        4.4.1 Salience Regarding the Translators’ Purposes第67-69页
        4.4.2 Salience Regarding the Readers’ Responses第69-71页
Chapter Five Conclusion第71-73页
    5.1 Major Findings第71-72页
    5.2 Limitations and Suggestions第72-73页
Bibliography第73-77页
Acknowledgements第77-79页
Appendix第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:山东民俗艺术体验消费研究
下一篇:CoCrMo/UHMWPE磨损颗粒的分形表征及形态分类研究