首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《阿吉》的翻译实践

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 任务描述第9-13页
    1.1 任务背景第9-10页
    1.2 理论依据第10-13页
第二章 任务实施第13-16页
    2.1 实施过程第13-14页
    2.2 翻译难点第14-16页
第三章 案例分析第16-30页
    3.1 方言俗语的翻译第16-21页
        3.1.1 方言的翻译第16-18页
        3.1.2 俗语的翻译第18-21页
    3.2 汉语文字游戏的翻译第21-26页
        3.2.1 汉字谐音和拆字的翻译第22-24页
        3.2.2 其他文字游戏的翻译第24-26页
    3.3 文化负载词的翻译第26-30页
第四章 结论第30-32页
    4.1 对此翻译项目的认识第30-31页
    4.2 研究意义及局限性第31-32页
参考文献第32-34页
附件(源语和译语文本)第34-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:身体理论视阈下的网络流行语研究
下一篇:语言文化视角下的俄语战争歌曲文本分析