首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《尼康晶圆装载机NWL860系列操作说明》的翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction to the Present Translation Report第9-12页
    1.1 Background of the Task第9页
    1.2 Preparations for the Task第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter Two A Brief Account of Skopos Theory第12-14页
    2.1 A Brief Introduction to Skopos Theory第12-13页
    2.2 The Guiding Role of Skopos Theory in the Present Translation Task第13-14页
Chapter Three An Analysis of the Source Text-the Operation Manual of NikonWafer Loader NWL860 Series第14-18页
    3.1 Source Text Type第14-15页
    3.2 Language Features of the Source Text第15-18页
        3.2.1 Lexical Level第15页
        3.2.2 Syntactic Level第15-16页
        3.2.3 Discourse Level第16-18页
Chapter Four Translation Strategies Involved in the Present Translation Task第18-31页
    4.1 Translation of the Lexicon第18-21页
        4.1.1 Literal Translation第18-19页
        4.1.2 Conversion第19-20页
        4.1.3 Transference of Abbreviations第20-21页
    4.2 Translation of Syntax第21-27页
        4.2.1 Shift between Passive Voice and Active Voice第22-23页
        4.2.2 Shift between Negation and Affirmation第23-25页
        4.2.3 Division第25-27页
    4.3 Translation of Captions attached Pictures and Tables第27-31页
        4.3.1 Defining English Letters第27-28页
        4.3.2 Emphasizing Caitalization第28-31页
Chapter Five Conclusion第31-32页
References第32-34页
Appendix 1 The Source and Target Text第34-65页
Appendix 2 The Document Certifying the User's Acceptance of the Target Text第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:香港坤巽进出口有限公司《章程细则》英译汉翻译报告
下一篇:《经济学人》杂志封面的多模态隐喻和转喻分析