| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| Chapter Two Pre-translation Preparation | 第9-12页 |
| 2.1 Background of the Project | 第9页 |
| 2.2 Analysis of the Text | 第9-10页 |
| 2.3 Design of the Translation Process | 第10-12页 |
| Chapter Three Related Studies and Theoretical Basis | 第12-15页 |
| 3.1 Related Studies | 第12-13页 |
| 3.2 Theoretical Basis | 第13-15页 |
| 3.2.1 Definition of Translation Compensation | 第13-14页 |
| 3.2.2 Necessity of Translation Compensation | 第14-15页 |
| Chapter Four Case Study | 第15-27页 |
| 4.1 Grammatical Compensation and Its Strategies | 第15-20页 |
| 4.1.1 Compensation in Number, Tense and Passive Voice | 第15-17页 |
| 4.1.2 Compensation in the Difference of Dynamic and Static | 第17-19页 |
| 4.1.3 Compensation in the Difference of Parataxis and Hypotaxis | 第19-20页 |
| 4.2 Cultural Compensation and Its Strategies | 第20-27页 |
| 4.2.1 Compensation in Cultural Defaults | 第20-24页 |
| 4.2.2 Compensation in Expressions with Chinese characteristics | 第24-27页 |
| Chapter Five Conclusion | 第27-29页 |
| Acknowledgements | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-32页 |
| The Author’s Translation Work | 第32-71页 |