首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏富隆实业有限公司投资计划书》(1-7章)中译英翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Background of the Report第7页
    1.2 Significance of the Report第7-8页
    1.3 Structure of the Report第8-9页
Chapter Two Translation Procedures第9-12页
    2.1 Project Comprehension and Analysis第9-10页
        2.1.1 Comprehension of the Source Text第9页
        2.1.2 Text Analysis第9-10页
    2.2 Selection of the Translation Theory第10页
    2.3 Pre-translation Preparation第10-12页
        2.3.1 Knowledge in the Related Fields第11页
        2.3.2 Translation Tools第11页
        2.3.3 Translation Schedule第11-12页
Chapter Three Translation Theory第12-15页
    3.1 A Brief Introduction to the Skopos Theory第12-13页
    3.2 Main Concepts of the Skopos Theory第13-15页
        3.2.1 Skopos Rule第13页
        3.2.2 Coherence Rule第13-14页
        3.2.3 Fidelity Rule第14-15页
Chapter Four Case Study of Translated Text第15-27页
    4.1 Phrases Translation第15-18页
        4.1.1 Free Translation第15-16页
        4.1.2 Literal Translation第16-18页
    4.2 Sentences Translation第18-23页
        4.2.1 Amplification第18-21页
        4.2.2 Omission第21-22页
        4.2.3 Conversion第22-23页
    4.3 Paragraphs Translation第23-26页
        4.3.1 Syntactic Linearity第24-25页
        4.3.2 Restructuring第25-26页
    4.4 Project Evaluation第26-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
Acknowledgements第29-30页
Bibliography第30-32页
Appendix第32-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:基于知识转移的军民融合技术协同创新模式与评价研究
下一篇:颗石藻生物矿化作用及其环境指示意义