首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律文本汉英翻译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
List of Tables第8-9页
1 Introduction第9-13页
    1.1 Background Information第9-10页
    1.2 Translation Brief第10页
    1.3 Translation Procedure第10-11页
    1.4 Layout of the Report第11-13页
2 Translation Preparations第13-21页
    2.1 Source Text and Related Texts Reading第13-14页
    2.2 Translation Theory Preparation第14-16页
        2.2.1 Text Typology第15页
        2.2.2 Skopos Theory第15-16页
    2.3 Source Text Analysis第16-21页
        2.3.1 Source Text Type第16-17页
        2.3.2 Source Text Lexical Features第17-19页
        2.3.3 Source Text Syntactic Features第19-21页
3 Suggested Translation Methods to Translation Problems in Light of Skopos Theory第21-30页
    3.1 Translation Methods to Problem 1:Realizing Standardization and Preciseness at Lexical Level第21-25页
        3.1.1 Amplification第21-22页
        3.1.2 Conversion第22-24页
        3.1.3 Use of Archaic Words第24页
        3.1.4 Selection of Word Meaning第24-25页
    3.2 Translation Methods to Problem 1:Realizing Standardization and Preciseness at Syntactic Level第25-28页
        3.2.1 Rearrangement of Word Order第26-27页
        3.2.2 Voice Transformation第27-28页
    3.3 Translation Methods to Problem 2:Realizing Conciseness and Clarity at Syntactic Level第28-30页
        3.3.1 Omission第28页
        3.3.2 Integration第28-30页
4 Conclusion第30-32页
    4.1 Major Findings第30-31页
    4.2 Limitations and Suggestions第31-32页
Acknowledgements第32-33页
Bibliography第33-35页
Appendix 1:Source Text第35-43页
Appendix 2:Target Text第43-56页
学位论文评阅及答辩情况表第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:高校图书馆查收查引系统设计与实现
下一篇:韩国女性劳动者权益保障制度研究