首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下英语科技语篇的汉译--以汽车英语翻译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 任务描述第10-12页
    1.1 引言第10页
    1.2 文献综述第10-11页
    1.3 任务简介第11页
    1.4 研究意义第11-12页
2. 翻译过程第12-18页
    2.1 译前准备第12-16页
        2.1.1 了解科技语篇的范围第12-14页
            2.1.1.1 语篇类型与科技英语第12-13页
            2.1.1.2 科技语篇与科普语篇第13-14页
        2.1.2 了解科技语篇的特点第14-16页
            2.1.2.1 词汇特点第14-15页
            2.1.2.2 句法特点第15页
            2.1.2.3 文体特点第15-16页
        2.1.3 熟悉汽车领域相关专业知识第16页
    2.2 翻译过程第16-17页
        2.2.1 查找术语译名第16页
        2.2.2 理清原文语法及逻辑关系第16页
        2.2.3 准确表达原文内容第16-17页
    2.3 译后工作第17-18页
        2.3.1 自行校订第17页
        2.3.2 请汽修专业的教师校订译稿第17-18页
3. 理论基础——顺应论第18-20页
    3.1 语言的三大特性第18-19页
    3.2 语言描写与解释的四个维度第19-20页
4. 案例分析第20-32页
    4.1 科技语篇翻译过程中对语境关系的顺应第20-21页
    4.2 科技语篇翻译过程中对语言结构的顺应第21-32页
        4.2.1 词汇层面第21-24页
            4.2.1.1 词汇歧义第21-22页
            4.2.1.2 词汇意义转移第22-23页
            4.2.1.3 四字结构第23-24页
        4.2.2 句法层面第24-27页
            4.2.2.1 被动语态第24-26页
            4.2.2.2 定语结构第26页
            4.2.2.3 复杂长句第26-27页
        4.2.3 语篇层面第27-32页
            4.2.3.1 衔接的处理第27-31页
            4.2.3.2 隐性逻辑关系显化第31-32页
5. 实践总结第32-33页
参考文献第33-35页
附录第35-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:电动汽车锂电池快速充电优化研究
下一篇:不均匀光照下光伏发电系统MPPT控制研究