空气污染英语新闻报道汉语翻译实践报告
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1 翻译任务描述 | 第9-10页 |
| 1.1 任务背景 | 第9页 |
| 1.2 委托方要求 | 第9页 |
| 1.3 任务性质 | 第9-10页 |
| 2 翻译过程描述 | 第10-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第10-11页 |
| 2.1.1 翻译人员的确定和分工 | 第10页 |
| 2.1.2 翻译辅助工具的准备和术语表的制定 | 第10页 |
| 2.1.3 翻译策略的选择 | 第10页 |
| 2.1.4 翻译计划的制定 | 第10-11页 |
| 2.1.5 翻译质量控制方案的制定 | 第11页 |
| 2.1.6 突发事件应急预案 | 第11页 |
| 2.2 翻译过程 | 第11-12页 |
| 2.2.1 翻译计划执行情况 | 第11页 |
| 2.2.2 突发事件处理情况 | 第11-12页 |
| 2.3 译后事项 | 第12-13页 |
| 2.3.1 质量控制情况 | 第12页 |
| 2.3.2 委托方的评价 | 第12-13页 |
| 3 翻译案例分析 | 第13-25页 |
| 3.1 翻译实践中出现的问题类型 | 第13页 |
| 3.2 对翻译问题的思考及解决过程 | 第13-23页 |
| 3.3 针对同类问题的翻译策略 | 第23-25页 |
| 4 翻译实践总结 | 第25-26页 |
| 4.1 翻译实践中尚未解决的问题及相关思考 | 第25页 |
| 4.2 对今后学习工作的启发及展望 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录1 英汉词语对照表 | 第28-31页 |
| 附录2 原文 | 第31-64页 |
| 附录3 译文 | 第64-89页 |
| 致谢 | 第89页 |