| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Project Background | 第8-9页 |
| 1.2 Project Significance | 第9-10页 |
| 1.3 Report Layout | 第10-11页 |
| Chapter Two Background of the Source Text | 第11-15页 |
| 2.1 Edition of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.2 Contents of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.3 Features of the Source Text | 第13-15页 |
| Chapter Three Difficulties in Translation and Methods | 第15-23页 |
| 3.1 Preparations | 第15页 |
| 3.2 Difficulties in Translation | 第15-17页 |
| 3.2.1 Terminology | 第15-16页 |
| 3.2.2 Long Sentences | 第16-17页 |
| 3.3 Translation Methods | 第17-23页 |
| 3.3.1 Free Translation | 第17-19页 |
| 3.3.2 Division | 第19-20页 |
| 3.3.3 Restructuring | 第20-23页 |
| Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
| 4.1 Enlightenments | 第23-24页 |
| 4.2 Problems to be Resolved | 第24-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix I Source Text | 第26-51页 |
| Appendix 2 Target Text | 第51-70页 |