首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下的《木乃伊的诅咒》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Translation Task Description第8-10页
    1.1 Background of the Translation Task第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Task第9-10页
Chapter 2 Description of the Translation Process第10-12页
    2.1 Preparation for Translation第10-11页
    2.2 Translation第11页
    2.3 Proofreading第11-12页
Chapter 3 Text Typology and Translation第12-14页
Chapter 4 Case Analysis第14-44页
    4.1 Reproducing the Expressive Function第14-28页
        4.1.1 Reproducing the Images of Characters第15-21页
        4.1.2 Reproducing the Artistic Charm第21-28页
    4.2 Reproducing the Informative Function第28-38页
        4.2.1 Translation of Texts of Popular Science第28-32页
        4.2.2 Translation of Texts in Fashion Magazines第32-35页
        4.2.3 Translation of Obituaries第35-36页
        4.2.4 Translation of Instructions第36-38页
    4.3 Reproducing the Operative Function第38-44页
        4.3.1 Translation of Websites第38-40页
        4.3.2 Translation of Menus第40-44页
Chapter 5 Conclusion第44-46页
    5.1 Significance of the Analysis of the Source Text第44页
    5.2 Requirements for Translator's Ability第44-46页
References第46-48页
Appendix 1 The Source Text第48-176页
Appendix 2 The Target Text第176-220页
Acknowledgements第220-222页
About the Author第222页

论文共222页,点击 下载论文
上一篇:B2C电子商务企业价值评估方法选择研究
下一篇:航海雷达图像反演海浪波高技术研究