摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter 1 Translation Task Description | 第8-10页 |
1.1 Background of the Translation Task | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Translation Task | 第9-10页 |
Chapter 2 Description of the Translation Process | 第10-12页 |
2.1 Preparation for Translation | 第10-11页 |
2.2 Translation | 第11页 |
2.3 Proofreading | 第11-12页 |
Chapter 3 Text Typology and Translation | 第12-14页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第14-44页 |
4.1 Reproducing the Expressive Function | 第14-28页 |
4.1.1 Reproducing the Images of Characters | 第15-21页 |
4.1.2 Reproducing the Artistic Charm | 第21-28页 |
4.2 Reproducing the Informative Function | 第28-38页 |
4.2.1 Translation of Texts of Popular Science | 第28-32页 |
4.2.2 Translation of Texts in Fashion Magazines | 第32-35页 |
4.2.3 Translation of Obituaries | 第35-36页 |
4.2.4 Translation of Instructions | 第36-38页 |
4.3 Reproducing the Operative Function | 第38-44页 |
4.3.1 Translation of Websites | 第38-40页 |
4.3.2 Translation of Menus | 第40-44页 |
Chapter 5 Conclusion | 第44-46页 |
5.1 Significance of the Analysis of the Source Text | 第44页 |
5.2 Requirements for Translator's Ability | 第44-46页 |
References | 第46-48页 |
Appendix 1 The Source Text | 第48-176页 |
Appendix 2 The Target Text | 第176-220页 |
Acknowledgements | 第220-222页 |
About the Author | 第222页 |