致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第12-13页 |
1.1 任务背景 | 第12页 |
1.2 任务意义 | 第12-13页 |
第二章 任务描述 | 第13-15页 |
2.1 作者介绍 | 第13页 |
2.2 作品介绍 | 第13-15页 |
2.2.1 作品内容 | 第13页 |
2.2.2 作品语言特点 | 第13-15页 |
第三章 翻译实践中的理论指导 | 第15-17页 |
3.1 接受美学理论 | 第15页 |
3.2 接受美学在翻译中的理论指导 | 第15-17页 |
第四章 任务过程 | 第17-30页 |
4.1 译前准备 | 第17页 |
4.2 翻译难点 | 第17-18页 |
4.3 接受美学理论指导下的翻译方法 | 第18-30页 |
4.3.1 意译和加注法 | 第19-20页 |
4.3.2 语义变通 | 第20-22页 |
4.3.3 复位法 | 第22-23页 |
4.3.4 转换法 | 第23-24页 |
4.3.5 增词法 | 第24-26页 |
4.3.6 分切法 | 第26-30页 |
第五章 实践总结 | 第30-32页 |
5.1 实践中获得的启示 | 第30页 |
5.2 实践中仍待解决的问题 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-33页 |
附录1 原文 | 第33-60页 |
附录2 译文 | 第60-85页 |