首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

应对文化和语言差异的翻译策略:自传式《学部委员访谈录》汉英翻译的反思性研究报告

Abstract第1-5页
摘要第5-6页
Table of Contents第6-7页
Chapter One Introduction第7-10页
   ·Background of the Translation Activity第7页
   ·Process of the Translation第7-8页
   ·Significance for the Selection of the Materials for Translation第8-10页
Chapter Two An Overview of the Related Theories for the Current Research第10-14页
   ·Characteristics of the Translation Material第10-12页
     ·Definition of Biography Narratives第10-11页
     ·Differences between Biography Narratives and Talk Shows第11-12页
   ·Factors Related to the Translation第12-14页
     ·Cultural Issues in Translating Chinese into English第12-13页
     ·Linguistic Issues in Translating Chinese into English第13-14页
Chapter Three The Translation Revisited第14-23页
   ·Translation of Historical Events第14-16页
   ·Translation of Specific Cultural Words第16-18页
   ·Translation of Idiomatic Expressions第18-19页
   ·Handling Parallel Sentences第19-20页
   ·Handling Word Order第20-21页
   ·Handling Lexical Collocation第21-23页
Chapter Four Conclusion第23-25页
   ·Summary of the Translation Practice第23页
   ·Significances for the Current Reflection第23-24页
   ·Suggestions for Future Translation第24-25页
References第25-26页
Appendix I The Original Text of Interviews with Academicians第26-42页
Appendix II Interviews with Academicians in Translation第42-68页
Acknowledgements第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:面向口语测试的韩国学生汉语口语教学研究
下一篇:并列表达方式「~わ~わ」句子的研究