Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
·Background of the Translation Activity | 第7页 |
·Process of the Translation | 第7-8页 |
·Significance for the Selection of the Materials for Translation | 第8-10页 |
Chapter Two An Overview of the Related Theories for the Current Research | 第10-14页 |
·Characteristics of the Translation Material | 第10-12页 |
·Definition of Biography Narratives | 第10-11页 |
·Differences between Biography Narratives and Talk Shows | 第11-12页 |
·Factors Related to the Translation | 第12-14页 |
·Cultural Issues in Translating Chinese into English | 第12-13页 |
·Linguistic Issues in Translating Chinese into English | 第13-14页 |
Chapter Three The Translation Revisited | 第14-23页 |
·Translation of Historical Events | 第14-16页 |
·Translation of Specific Cultural Words | 第16-18页 |
·Translation of Idiomatic Expressions | 第18-19页 |
·Handling Parallel Sentences | 第19-20页 |
·Handling Word Order | 第20-21页 |
·Handling Lexical Collocation | 第21-23页 |
Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
·Summary of the Translation Practice | 第23页 |
·Significances for the Current Reflection | 第23-24页 |
·Suggestions for Future Translation | 第24-25页 |
References | 第25-26页 |
Appendix I The Original Text of Interviews with Academicians | 第26-42页 |
Appendix II Interviews with Academicians in Translation | 第42-68页 |
Acknowledgements | 第68页 |