首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化语境的重构看《道德经》英译--以亚瑟·韦利译本为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-16页
   ·Research Background第10-11页
   ·Purpose and Significance of the Thesis第11-13页
   ·A Preview of the Structure of the Thesis第13-16页
Chapter 1 Literature Review第16-22页
   ·Introduction to Chinese Classics and Tao Te Ching第16-18页
   ·Overview of Studies on Chinese Classics Translation第18-20页
   ·Studies on English Translation of Tao Te Ching第20-22页
Chapter 2 Cultural Approach of Translation Studies第22-28页
   ·A Historical Map of Cultural Translation Studies第22-23页
   ·Cultural Approach to Reconstructing Cultural Context第23-28页
     ·Notion of Cultural Context第24-25页
     ·Reconstruction of Cultural Context第25-26页
     ·Translator’s Visibility第26-28页
Chapter 3 Reconstruction of Cultural Context in Translating Tao Te Ching第28-36页
   ·Components of Cultural Context Reconstruction第28-32页
     ·Cultural Vacancy第28-29页
     ·Cultural Disparity第29-30页
     ·Thinking Pattern Differences第30-31页
     ·Language Diversity第31-32页
   ·Results of Cultural Context Reconstruction第32-36页
     ·Cultural Adaptation第32-33页
     ·Cultural Derivative第33-36页
Chapter 4 Translator’s Creativity in Reconstructing Cultural Context第36-42页
   ·Linguistic Level第36-39页
     ·Translator’s Creativity in Lexicology第36-38页
     ·Translator’s Creativity in Discourse第38-39页
   ·Cultural Level第39-42页
     ·Translator’s Creativity in Ideology第39-40页
     ·Translator’s Creativity in Social Values第40-42页
Chapter 5 Reflections of Cultural Context Reconstruction for the Translation of Tao Te Ching第42-56页
   ·Reader’s Acceptability of English Versions of Tao Te Ching第42-45页
   ·Proposals for Translator’s Creativity第45-56页
     ·Establishing Aesthetic Criteria第47-48页
     ·Correcting Translation Ethics第48-50页
     ·Cultivating Cultural Consciousness第50-53页
     ·Overcoming Cross-cultural Barriers第53-56页
Conclusion第56-58页
Bibliography第58-62页
Appendix (A)第62-63页
Appendix (B)第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:基于需求分析的高职英语课堂分层教学设计--以《走出牛津》Unit2模块I为例
下一篇:英文流行爱情歌曲歌词的衔接手段研究