首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

德国功能理论视角下郑振铎翻译泰戈尔诗集研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Aim and Significance of the Research第9-10页
   ·Research Methodology第10-11页
   ·Layout of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Studies on Tagore's Poetry and Functionalism第13-21页
   ·Brief Review on Tagore's Poetry and Its Translation第13-15页
   ·Overseas Studies of Functionalism第15-17页
   ·Domestic Studies of Functionalism第17-21页
Chapter 3 Translation under the Framework of Functionalism第21-30页
   ·The Historical Overview of German Functionalist Theories第21-24页
   ·Skopos Theory—Key Concept of Functionalism第24-28页
     ·Skopos Rule第25-26页
     ·Coherence Rule第26-27页
     ·Fidelity Rule第27-28页
   ·Contributions of Functionalism第28-30页
Chapter 4 Functional Analysis on Zheng's Translation of Tagore's Poetry第30-55页
   ·An Introduction to Zheng Zhenduo and His Translation第30-31页
   ·Translation Purpose第31-38页
   ·Target Reader第38-41页
   ·Translation Strategies第41-55页
     ·Skopos Rule—Word-for-word Translation第45-49页
     ·Coherence Rule—Use of "er" Sound and Double Word第49-51页
     ·Fidelity Rule—Europeanization第51-55页
Chapter 5 Conclusion第55-57页
Bibliography第57-61页
作者简介第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:贺兰山紫蘑体内抗肝癌及对急性肝损伤保护作用的初步研究
下一篇:关联理论视角下中国古典诗歌中模糊语言的翻译