| 致谢 | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| 外文摘要 | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 前言 | 第7-10页 |
| 第1章 背景知识对译文质量的影响 | 第10-15页 |
| ·背景知识影响译文的准确性 | 第10-13页 |
| ·语言知识和背景知识是准确翻译的两个基本要求 | 第10-12页 |
| ·背景知识缺乏是译文臆造的主要原因 | 第12-13页 |
| ·背景知识影响翻译过程的思维流畅性 | 第13-15页 |
| 第2章 译者如何将背景知识切实融入翻译思维以不断接近翻译目标 | 第15-18页 |
| ·从翻译思维的特征分析如何将背景知识融入翻译思维 | 第15-16页 |
| ·译者的翻译思维是动态的 | 第16页 |
| ·正确判断翻译思维中的“留白”现象 | 第16-18页 |
| 结论 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录(译文及原文) | 第20-45页 |