首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的政论文本翻译策略--以《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(节选)为例

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
汉语原文第7-31页
英语译文第31-72页
引言第72-75页
 文本简介第72-73页
 选材缘由第73页
 项目意义第73页
 论文结构第73-75页
第一章 翻译过程第75-81页
   ·准备工作第75页
   ·功能对等理论第75-76页
   ·政论文本概述第76-79页
     ·定义第76页
     ·语体特征第76-79页
   ·小结第79-81页
第二章 翻译难点及相关策略第81-94页
   ·文化层面第81-84页
     ·异化法第81-83页
     ·归化法第83-84页
   ·词法层面第84-88页
     ·减译法第84-86页
     ·替代法第86-87页
     ·转换法第87-88页
   ·句法层面第88-93页
     ·无主句的翻译第88-89页
     ·拆分法第89-90页
     ·合并法第90-93页
   ·小结第93-94页
总结第94-96页
 翻译心得第94页
 仍待解决的问题第94-96页
参考书目第96-97页
论文作者攻读学位期间己发表的研究成果第97-98页
致谢第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:读者意识培养对中国大学生应用文写作的影响
下一篇:显性教导和输入流对中国英语学习者议论文写作中话语标记语习得的影响