| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-16页 |
| ·Research Background | 第10-13页 |
| ·Research Purpose | 第13页 |
| ·Research Questions | 第13-14页 |
| ·Research Significance | 第14-16页 |
| Chapter One Literature Review | 第16-21页 |
| ·Previous Studies | 第16-19页 |
| ·Limitations of the Previous Studies | 第19-20页 |
| ·Necessity of the Study | 第20-21页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第21-29页 |
| ·A Brief Review of Skopos Theory | 第21-25页 |
| ·Basic Ideas of Skopos Theory | 第25-29页 |
| Chapter Three Yang's Translation of Pygmalion Viewed from SkoposTheory | 第29-52页 |
| ·Yang's Translation of Pygmalion Viewed from Skopos Rule | 第29-37页 |
| ·Yang's Translation of Pygmalion Viewed from Coherence Rule | 第37-46页 |
| ·Yang's Translation of Pygmalion Viewed from Fidelity Rule | 第46-52页 |
| Chapter Four The Principles of Yang's Translation Practice Viewed fromSkopos Theory | 第52-59页 |
| ·Focusing on Readability | 第52-54页 |
| ·Complying with the Target Text Receivers' Situation | 第54-55页 |
| ·Keeping in Line with the Source Text | 第55-59页 |
| Conclusion | 第59-63页 |
| ·Significant Findings of the Study | 第59-60页 |
| ·Limitations of the Study | 第60-61页 |
| ·Implications of the Study | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| 个人简历 | 第66页 |