交替传译笔记与口译质量的实验报告
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
目录 | 第7-9页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
·研究的理论背景 | 第9-10页 |
·口译笔记研究的现状 | 第10页 |
·本文的内容和结构 | 第10-11页 |
第二章 笔记实验概述 | 第11-14页 |
·实验内容 | 第11页 |
·实验类型 | 第11-12页 |
·实验目的 | 第12页 |
·实验原理 | 第12-14页 |
第三章 笔记实验过程 | 第14-16页 |
·实验的前期准备 | 第14-15页 |
·实验对象 | 第14页 |
·实验环境 | 第14页 |
·调查工具 | 第14-15页 |
·实验的过程 | 第15-16页 |
·实验现场的记录 | 第15页 |
·意外情况的处理 | 第15页 |
·实验数据的收集 | 第15-16页 |
第四章 笔记实验结果 | 第16-31页 |
·实验数据统计和分析 | 第16-17页 |
·实验结果与讨论 | 第17-31页 |
·关于两次实验口译准确性的结果和讨论 | 第17-22页 |
·关于语法正确率的结果和讨论 | 第22-23页 |
·关于语音语调和流利性成绩的结果和讨论 | 第23-26页 |
·关于笔记数量的结果和讨论 | 第26页 |
·关于笔记格式的结果和讨论 | 第26-28页 |
·关于笔记语言的结果和讨论 | 第28-31页 |
第五章 笔记实验结论及对教学的建议 | 第31-34页 |
·实验结论 | 第31-32页 |
·对教学的建议 | 第32-34页 |
参考文献 | 第34-35页 |
致谢 | 第35-36页 |
附录一 | 第36-37页 |
附录二 | 第37-39页 |
附录三 | 第39-41页 |
附录四 | 第41-42页 |