Abstract | 第1-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-19页 |
·Overview of the Present Study | 第11-13页 |
·Theoretical Basis | 第11页 |
·Aims | 第11-12页 |
·Layout | 第12-13页 |
·Literature Review | 第13-19页 |
·Traditional Interpretations of "Beauty" in Poetry Translation | 第14-15页 |
·Current Studies of Aesthetics in Poetry Translation | 第15-17页 |
·Summary | 第17-19页 |
Chapter Two The Beauty of Poetry:Aesthetic Images | 第19-38页 |
·Fallacy of Universal Beauty in Poetry and Its Translation | 第19-31页 |
·Fallacy of Author-Centered Beauty | 第20-23页 |
·Fallacy of Text-Centered Beauty | 第23-28页 |
·Limitations of Reader-Oriented Beauty | 第28-31页 |
·Poetic Beauty as Aesthetic Images | 第31-38页 |
·Properties of Aesthetic Images | 第31-34页 |
·Generation of Aesthetic Images | 第34-38页 |
Chapter Three Recreation of Aesthetic Images in Poetry Translation | 第38-68页 |
·Dichotomy and Unity of Translation Strategies | 第38-47页 |
·Dichotomy of Translation Strategies | 第39-42页 |
·Problems of Dichotomous Division | 第42-45页 |
·Aesthetic Unity of Translation Strategies | 第45-47页 |
·Inevitability and Justification of Translation Gaps | 第47-61页 |
·Macro-Level Gaps | 第48-54页 |
·Micro-Level Gaps | 第54-61页 |
·Recreation of Aesthetic Images | 第61-68页 |
·Translator's Illusion | 第61-65页 |
·Reader's Collusion | 第65-68页 |
Chapter Four Aesthetic Continuity in Poetry Translation | 第68-84页 |
·Enrichrnent of Aesthetic Images | 第68-73页 |
·Aesthetes' Engagement | 第68-71页 |
·The Role of Translation Gaps | 第71-73页 |
·The Afterlife of Poetry and Poets | 第73-79页 |
·Afterlife of Poetry | 第73-76页 |
·Afterlife of Poets | 第76-79页 |
·Contribution to Poetry Creation | 第79-84页 |
·Promotion of Poetic Innovation | 第80-81页 |
·Provision of Aesthetic Material | 第81-84页 |
Chapter Five Conclusion | 第84-88页 |
·Summary | 第84-86页 |
·Contributions | 第86页 |
·Implications | 第86-87页 |
·Limitations | 第87-88页 |
Works Cited | 第88-93页 |
Acknowledgements | 第93-94页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第94页 |