首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能理论在时尚行业文本汉译英中的应用研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-8页
Abbreviations第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
   ·Background of writing this thesis—why fashion?第11-13页
   ·Fashion vs. Culture第11-12页
   ·Fashion vs. Modernization第12-13页
   ·Current situation of translating texts in the fashion industry第13-14页
   ·Data sources第14页
   ·Thesis structure第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-29页
   ·Background of functionalist approaches第16-17页
   ·Historical review of functionalist approaches第17-24页
     ·Reiss and text typology第18-20页
     ·Justa Holz-Manttari’s theory of translation action第20-21页
     ·Hans J. Vermeer’s skopos theory第21-23页
     ·Christiane Nord & translation-oriented text analysis第23-24页
   ·Contribution of functionalist translation studies第24-25页
   ·Relevant theories in China—translation variation第25-29页
     ·Translation variation and its significance第26-27页
     ·Theoretic base for translation variation第27-28页
     ·Methods of translation variation第28-29页
Chapter 3 Fashion Texts and Their Translation第29-50页
   ·Definition of fashion第29-31页
   ·Classification of fashion texts and their functions第31-37页
     ·Fashion catalogues第31-34页
     ·Trend reports第34-37页
   ·Target reader analysis第37-38页
   ·Existing problems in translating these texts第38-41页
   ·Factors influencing translating these texts第41-47页
     ·Cultural barriers第41-43页
     ·Language differences第43-47页
   ·C-E translation of the fashion texts in the light of functionalist approaches第47-48页
     ·Skopos of the C-E translation of the fashion texts第47-48页
     ·Translators as cross-cultural mediators第48页
   ·Summary第48-50页
Chapter 4 Translation Variation & Case Study第50-66页
   ·Translation Variation techniques第50-57页
     ·Addition第50-52页
     ·Deletion第52-53页
     ·Paraphrasing/Interpretation第53-54页
     ·Summarization第54-55页
     ·Combination第55页
     ·Restructuring第55-57页
     ·Case study of Mark Cheung’s Fashion World第57页
   ·Source text analysis第57-65页
     ·Translation commission第57-58页
     ·ST analysis第58-59页
     ·Applying translation strategies—translation variation第59-65页
   ·Summary第65-66页
Chapter 5 Conclusion第66-69页
   ·Summary第66页
   ·Possible contributions of the present study第66-67页
   ·Limitations of this thesis and suggestions for further study第67-69页
Bibliography第69-72页
Appendix 1: 2006 FD Index (Top 50)第72-73页
Appendix 2: Sun Xiuqin’s Fashion Show Catalogue第73-75页
Appendix 3: Foreign trend book sample第75-76页
Appendix 4: Mark Cheung’s Fashion World第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:氩氦刀联合中药治疗肺癌的临床研究
下一篇:基于网络的中学美术教学系统的研究与实践