| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract in Chinese | 第5-6页 |
| Abstract in English | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework | 第11-19页 |
| ·Historical Overview | 第11-12页 |
| ·Theory of Translational Action | 第12-15页 |
| ·Basic concepts of action theory | 第12-13页 |
| ·The roles of participants in translation action | 第13-15页 |
| ·Skopostheorie | 第15-19页 |
| ·Skopos | 第15页 |
| ·Skopos rules | 第15-17页 |
| ·Distinctive functionalist concepts | 第17-19页 |
| Chapter 3 Application of Functionalism to EP Translation | 第19-34页 |
| ·Basic Aspects of Engineering Project | 第19页 |
| ·Category of Source Texts | 第19-20页 |
| ·Participants | 第20页 |
| ·Description of the EP Translator’s Duties | 第20-21页 |
| ·Actional Aspects of EP Communication | 第21-22页 |
| ·Source-text Analysis | 第22-23页 |
| ·Translation Strategy and Method | 第23页 |
| ·Case Study | 第23-28页 |
| ·Introduction to the source text | 第23-25页 |
| ·Background | 第25-26页 |
| ·Translating the ITB document | 第26-28页 |
| ·Translating from a traditional perspective | 第26-27页 |
| ·Translating from a functionalist perspective | 第27-28页 |
| ·Examples for Practical Operation in EPT | 第28-34页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第34-37页 |
| Biliography | 第37-39页 |
| Appendix | 第39-50页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第50-51页 |