首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从目的论看法律翻译中的显和隐

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-13页
Chapter One:Introduction第13-21页
   ·Legal Text,Law,and Language第13-15页
     ·Legal Texts and Its Categories第13-14页
     ·Relationship between Law and Language第14-15页
   ·Function of Law and Legal Translation第15-17页
     ·Social Function of Law第15页
     ·Intention of Legal Translation第15-16页
     ·Function of Legal Translation第16-17页
   ·Implication and Explication第17-19页
     ·Concepts of Implication and Explication第17页
     ·Necessity of Explication and Implication第17-19页
       ·Translation as the Transmission of Information第17-18页
       ·Translation as an Across-cultural Communication Action第18-19页
   ·New Points of this Thesis第19-21页
Chapter 2 Literature Review第21-33页
   ·Features of Legal Language第21-27页
     ·Word Feature第21-24页
       ·Use of Technical Terms第21-22页
       ·Use of Borrowings第22-23页
       ·Archaic Words第23-24页
     ·Syntactic Features----Use of Long and Complicated Sentences第24-26页
     ·Frozen and Formal Style第26-27页
   ·History of Legal Translation第27-33页
     ·History of Legal Translation in Foreign Countries第27-30页
     ·History of Legal Translation in China第30-31页
     ·General Translation Theory and a New Approach to Legal Translation第31-33页
       ·General Translation Theory第31页
       ·A New Approach to Legal Translation第31-33页
Chapter Three:Skopos Theory第33-40页
   ·Development of Skopos Theory第33-34页
   ·Huns J.Vermeer's Skopos Theory第34-40页
     ·The Definition of Skopos Theory第34-35页
     ·Translation Brief第35页
     ·Three Basic Rules of Skopos Theory第35-38页
       ·Skopos Rule第35-36页
       ·Coherence Rule第36-37页
       ·Fidelity Rule第37-38页
       ·Relationship of the Three Rules第38页
     ·Loyalty Principle as Supplement to Skopos Rules第38-40页
Chapter 4 Feasibility of Skopos Theory in Legal Translation第40-44页
   ·Skopos as the Supreme Rule in Legal Translation第40-41页
   ·Coherence Rule and Fidelity Rule as Basic Requirements to Realize Target-Tex Function第41-42页
   ·Loyalty as Translators'Ethics in Legal Translation Adjustment第42-44页
Chapter 5 Application of Explication and Implication from the Perspective of Skopos Theory第44-64页
   ·Application of Fidelity Rule第44-51页
     ·Literal Translation第46-47页
     ·Literal Translation plus Explanation第47-48页
     ·Explanation第48-49页
     ·Remolding第49-50页
     ·Combining第50-51页
   ·Application of Coherence Rule第51-60页
     ·Implied Subject in Chinese VS Explicated Subject in English第52-57页
     ·The Structure of"…的"in Chinese VS Conditional Sentences in English第57-60页
   ·Application of Skopos Rule第60-64页
Chapter 6 Conclusion第64-66页
Bibliography第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:移动荷载下地基动力分析的有限元方法
下一篇:论关联企业中从属公司小股东的权益保护