| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-13页 |
| Chapter One:Introduction | 第13-21页 |
| ·Legal Text,Law,and Language | 第13-15页 |
| ·Legal Texts and Its Categories | 第13-14页 |
| ·Relationship between Law and Language | 第14-15页 |
| ·Function of Law and Legal Translation | 第15-17页 |
| ·Social Function of Law | 第15页 |
| ·Intention of Legal Translation | 第15-16页 |
| ·Function of Legal Translation | 第16-17页 |
| ·Implication and Explication | 第17-19页 |
| ·Concepts of Implication and Explication | 第17页 |
| ·Necessity of Explication and Implication | 第17-19页 |
| ·Translation as the Transmission of Information | 第17-18页 |
| ·Translation as an Across-cultural Communication Action | 第18-19页 |
| ·New Points of this Thesis | 第19-21页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第21-33页 |
| ·Features of Legal Language | 第21-27页 |
| ·Word Feature | 第21-24页 |
| ·Use of Technical Terms | 第21-22页 |
| ·Use of Borrowings | 第22-23页 |
| ·Archaic Words | 第23-24页 |
| ·Syntactic Features----Use of Long and Complicated Sentences | 第24-26页 |
| ·Frozen and Formal Style | 第26-27页 |
| ·History of Legal Translation | 第27-33页 |
| ·History of Legal Translation in Foreign Countries | 第27-30页 |
| ·History of Legal Translation in China | 第30-31页 |
| ·General Translation Theory and a New Approach to Legal Translation | 第31-33页 |
| ·General Translation Theory | 第31页 |
| ·A New Approach to Legal Translation | 第31-33页 |
| Chapter Three:Skopos Theory | 第33-40页 |
| ·Development of Skopos Theory | 第33-34页 |
| ·Huns J.Vermeer's Skopos Theory | 第34-40页 |
| ·The Definition of Skopos Theory | 第34-35页 |
| ·Translation Brief | 第35页 |
| ·Three Basic Rules of Skopos Theory | 第35-38页 |
| ·Skopos Rule | 第35-36页 |
| ·Coherence Rule | 第36-37页 |
| ·Fidelity Rule | 第37-38页 |
| ·Relationship of the Three Rules | 第38页 |
| ·Loyalty Principle as Supplement to Skopos Rules | 第38-40页 |
| Chapter 4 Feasibility of Skopos Theory in Legal Translation | 第40-44页 |
| ·Skopos as the Supreme Rule in Legal Translation | 第40-41页 |
| ·Coherence Rule and Fidelity Rule as Basic Requirements to Realize Target-Tex Function | 第41-42页 |
| ·Loyalty as Translators'Ethics in Legal Translation Adjustment | 第42-44页 |
| Chapter 5 Application of Explication and Implication from the Perspective of Skopos Theory | 第44-64页 |
| ·Application of Fidelity Rule | 第44-51页 |
| ·Literal Translation | 第46-47页 |
| ·Literal Translation plus Explanation | 第47-48页 |
| ·Explanation | 第48-49页 |
| ·Remolding | 第49-50页 |
| ·Combining | 第50-51页 |
| ·Application of Coherence Rule | 第51-60页 |
| ·Implied Subject in Chinese VS Explicated Subject in English | 第52-57页 |
| ·The Structure of"…的"in Chinese VS Conditional Sentences in English | 第57-60页 |
| ·Application of Skopos Rule | 第60-64页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-68页 |