首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译本质论--兼评“和谐理论”的文学翻译本质观

中文摘要第1-8页
英文摘要第8-10页
导论第10-11页
第一章 文学翻译本质论研究现状及“和谐理论”第11-18页
 第一节 文学翻译本质论研究概况第11-14页
 第二节 “和谐理论”的文学翻译本质观第14-16页
 第三节 文学翻译本质的反思第16-18页
第二章 文学翻译的本质(一)第18-31页
 第一节 文学翻译的审美性第18-22页
 第二节 文学翻译的形象性第22-25页
 第三节 文学翻译的创造性第25-31页
第三章 文学翻译的本质(二)第31-43页
 第一节 文学翻译的求似性第31-38页
 第二节 文学翻译的文化协调性第38-43页
第四章 结语第43-44页
附录第44-46页
参考文献第46-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:试论中国古典文献的英译
下一篇:汇率操纵的国际法律问题研究