Introduction | 第1-10页 |
Chapter 1 Stylistic Equivalence | 第10-17页 |
·Typologies of Equivalence | 第10-14页 |
·Style, Meaning and Equivalence | 第14-16页 |
·The Manifestation of Stylistic Equivalence | 第16-17页 |
Chapter 2 Chinese Couplets | 第17-24页 |
·Origin and History | 第17-19页 |
·Chinese Couplets in Hong Lou Meng | 第19-20页 |
·The Styles of Chinese Couplets in Hong Lou Meng | 第20-24页 |
Chapter 3 A Comparative Study of Two English Versions of the Chinese Couplets in Hong Lou Meng: Stylistic Equivalence as one of the Evaluation Criterion | 第24-57页 |
·Chinese Couplets and English Couplets | 第24-33页 |
·The Comparison | 第33-56页 |
·The Lexical Level | 第33-46页 |
·The Translation of Figures of Speech | 第33-44页 |
·The Translation of Proper Names | 第44-46页 |
·The Grammatical Level | 第46-53页 |
·Person, Voice and Mood | 第46-49页 |
·Word Order | 第49-53页 |
·The Textual Level | 第53-56页 |
·The Similarities and Differences of the TwVersions | 第56-57页 |
Chapter 4 The Underlying Causes of the Similarities and Differences between the Two Versions | 第57-65页 |
·Status of the Translated Hong Lou Meng in the Target Culture | 第57-59页 |
·Cultural Attitudes of the Two Translators | 第59-60页 |
·Intended Readers | 第60-65页 |
·Two Types of Intended Readers | 第60-63页 |
·The Intended Readers of Hawkes and the Yangs | 第63-65页 |
Conclusion | 第65-66页 |
Notes | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-69页 |