首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的文化失衡

Chapter One INTRODUCTION第1-12页
Chapter Two Literature Review in relation to Cultural Disparity第12-16页
   ·Researches Abroad第12-14页
   ·Researches at Home第14-15页
   ·Necessity of the Study第15-16页
Chapter Three Cultural Disparity in Translation第16-32页
   ·Choice of Texts第16-24页
     ·Cultural Stereotypes and Unequal Translation Patterns第16-22页
   Writing for Translation第20-22页
     ·Disproportionate Translation第22-24页
       ·Asymmetrical Flux of Translation between Strong Cultures and Weak Cultures第22-24页
       ·Disadvantageous Position of C-E Translation第24页
   ·Choice of Translation Strategy第24-32页
     ·Two Translation Strategies: Foreignization and Domestication第24-26页
     ·Translation from Weak Cultures to Strong Cultures第26-29页
     ·Translation from Strong Cultures to Weak Cultures第29-32页
Chapter Four Translation of HongLouMeng by David Hawkes第32-46页
   ·General Introduction to the English Versions of HongLouMeng第32-33页
   ·Cultural Disparity in Hawkes' Translation第33-46页
     ·Displacement of Cultural Images第34-41页
     ·Deviation of Style第41-46页
       ·Definition of Style第41-42页
       ·Syntactic Variation第42-43页
       ·Cultural interpretation in Text第43-46页
Chapter Five From Cultural Disparity to Cultural Dialogue第46-49页
   ·De Campos' Cannibalism in Brazil第46-47页
   ·C-E Translation: A Medium in Disseminating Chinese Culture第47-49页
Chapter 6 Conclusion第49-51页
References第51-55页
Papers Published第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:基于计算智能的声呐盲波束形成算法研究
下一篇:基于Petri网的柔性制造系统死锁预防策略