首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从功能语法的角度评析红楼梦中对话的英译文

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
1 Introduction第8-13页
   ·The reason to choose 'A Dream of Red Mansions' and its English version as the object for research第8-10页
   ·The reason to use Functional Grammar as the guideline第10-13页
     ·A brief review of its history of development第10页
     ·Where does its vitality lie?第10-13页
2 The outline of the interpersonal meaning第13-21页
   ·A glimpse of the Functional Grammar's thought about language第13-14页
   ·The interpersonal function第14-19页
     ·The interpersonal component of the grammar第14-19页
       ·Mood第15-17页
       ·Modality第17-18页
       ·The other components第18-19页
   ·The tenor of discourse第19-21页
     ·The definition of tenor第20页
     ·The main constituents of the tenor第20-21页
3 The example evaluation第21-41页
   ·The status第21-32页
   ·The contact第32-36页
   ·The effect第36-41页
4 The factors behind the loss of Interpersonal meaning第41-47页
5 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-51页
Acknowledgements第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:职业性铅接触不良效应的敏感指标筛选和基准剂量研究
下一篇:黄土区大型露天矿排土场水蚀特征及水土安全评价--以安太堡露天煤矿南排土场为例