首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

海尔网站广告隐喻的顺应论研究

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Abbreviations第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Overview第10页
   ·Rationale of the Research第10-11页
   ·Research Questions for the Study第11-12页
   ·Outline of the Present Research第12-13页
Chapter 2 Review of Related Studies第13-23页
   ·Overview第13页
   ·Working Definition of Metaphor第13-14页
   ·History of Metaphor Study第14-15页
   ·Pragmatic Approaches to Metaphor Understanding第15-18页
     ·Grice’s Approach to Metaphor第15-16页
     ·Searle’s Approach to Metaphor第16-17页
     ·Sperber and Wilson’s Approach to Metaphor第17-18页
     ·Summary第18页
   ·Necessity for an Adaptation Theoretic Approach to Metaphor第18-23页
     ·Overview of the Adaptation Theory第18-20页
     ·Necessity for an Adaptation Theoretic Approach to Metaphor第20-23页
Chapter 3 Research Methodology第23-31页
   ·Overview第23页
   ·Data Collection第23-24页
   ·Data Analysis第24-31页
     ·Classification of Data第24-29页
       ·Orientational Metaphor第24-25页
       ·Ontological Metaphor第25-27页
       ·Structural Metaphor第27-29页
     ·Summary第29-31页
Chapter 4 Advertising Metaphors as Adaptations to Context第31-43页
   ·Choice-making Driven Metaphors in Advertisements第31页
   ·An Adaptation Theoretic Definition of Context第31-33页
   ·Role of Utterer and Interpreter第33-34页
   ·Advertising Metaphors as Adaptations to Physical World第34-36页
     ·Adaptation to Place第34-35页
     ·Adaptation to Time第35-36页
   ·Advertising Metaphors as Adaptations to Mental World第36-40页
     ·Adaptation to Cognitive Factors第37-39页
     ·Adaptation to Emotive Factors第39-40页
   ·Advertising Metaphors as Adaptations to Social World第40-43页
     ·Adaptation to Social Conventions第40-41页
     ·Adaptation to Culture第41-43页
Chapter 5 Findings and Conclusions第43-45页
   ·Major Findings of the Study第43页
   ·Limitations of the Study第43-44页
   ·Suggestions for Further Studies第44-45页
Bibliography第45-48页
Appendices第48-53页
 Appendix A第48-50页
 Appendix B第50-53页
Publications During the Postgraduate Program第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:从社会符号学翻译法看莎剧中神话意象的翻译
下一篇:英壮单纯方位词概念隐喻对比研究