中文摘要 | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
一、翻译作品概况 | 第6-8页 |
1.1 作者及作品介绍 | 第6-7页 |
1.1.1 作者介绍 | 第6页 |
1.1.2 作品介绍 | 第6-7页 |
1.2 翻译目的及意义 | 第7-8页 |
二、翻译过程 | 第8-11页 |
2.1 理论指导 | 第8-9页 |
2.2 翻译步骤 | 第9-11页 |
三、例句分析 | 第11-26页 |
3.1 全译方法例句 | 第11-21页 |
3.1.1 增译 | 第11-15页 |
3.1.2 减译 | 第15-16页 |
3.1.3 换译 | 第16-18页 |
3.1.4 分译 | 第18-20页 |
3.1.5 合译 | 第20-21页 |
3.2 跨文化翻译例句 | 第21-26页 |
3.2.1 归化 | 第22-23页 |
3.2.2 异化 | 第23-26页 |
四、翻译总结 | 第26-28页 |
4.1 经验 | 第26-27页 |
4.2 问题 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附录A (原文) | 第29-51页 |
附录B (译文) | 第51-64页 |