首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论下看《长拳》(第一、二章)翻译报告

致谢第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
中文原文第9-55页
英语译文第55-109页
1 任务描述第109-110页
    1.1 项目任务来源第109页
    1.2 文本简介第109-110页
        1.2.1 文本内容简介第109页
        1.2.2 文本语言风格简介第109-110页
    1.3 翻译任务要求及意义第110页
2 翻译过程第110-115页
    2.1 译前准备第110-112页
        2.1.1 理论-目的论第110-111页
        2.1.2 武术翻译的特点第111-112页
        2.1.3 武术术语整理,风格统一第112页
    2.2 译中问题解决第112-114页
        2.2.1 翻译难点第112页
        2.2.2 翻译策略第112-114页
    2.3 译后译文修改与整合第114-115页
3 译例分析第115-120页
    3.1 祈使句翻译第115-117页
    3.2 并列对应的名词定义翻译第117-118页
    3.3 中国特色的高浓缩武术用语翻译第118-120页
        3.3.1 中国民族特色武术名词翻译第118页
        3.3.2 中国民族特色武术动词翻译第118-119页
        3.3.3 中国民族特色武术句子翻译第119-120页
4 翻译总结第120-123页
    4.1 翻译体会第120-121页
    4.2 武术未来翻译前景预估第121-123页
参考文献第123-125页
附录:武术术语表第125-127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:私募股权投资对企业营运能力的影响研究--以我国创业板上市中高新技术企业为例
下一篇:高管权力、会计信息质量和投资效率