双向翻译在高职英语教学中的应用研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 引言 | 第10-14页 |
第一节 研究背景 | 第10-11页 |
第二节 研究目的和意义 | 第11-12页 |
第三节 论文框架 | 第12-14页 |
第二章 文献综述 | 第14-26页 |
第一节 双向翻译之概念界定 | 第14-15页 |
第二节 理论基础 | 第15-19页 |
一、语言迁移 | 第15-16页 |
二、对比分析 | 第16页 |
三、错误分析 | 第16-17页 |
四、深层加工 | 第17-18页 |
五、学习内驱力 | 第18-19页 |
第三节 高职英语教学现状研究述评 | 第19-23页 |
一、学校层面 | 第19页 |
二、学生层面 | 第19-22页 |
三、教师层面 | 第22-23页 |
第四节 国内外双向翻译应用研究述评 | 第23-26页 |
一、国外双向翻译研究述评 | 第23页 |
二、国内双向翻译研究述评 | 第23-26页 |
第三章 研究设计与实施 | 第26-38页 |
第一节 研究假设 | 第26页 |
第二节 研究对象 | 第26-27页 |
第三节 研究工具 | 第27-28页 |
第四节 研究方法 | 第28-29页 |
第五节 研究过程 | 第29页 |
第六节 实验具体操作过程 | 第29-38页 |
一、课堂教学实施案例 | 第30-34页 |
二、课外翻译训练案例 | 第34-38页 |
第四章 结果与讨论 | 第38-52页 |
第一节 研究结果 | 第38-47页 |
一、前测试卷的数据收集与结果 | 第38页 |
二、后测试卷的数据收集与结果 | 第38-42页 |
三、学生对英汉语言差异认识的访谈结果 | 第42-47页 |
第二节 讨论 | 第47-52页 |
一、双向翻译提高高职学生英语学业成绩的成因分析 | 第47-49页 |
二、双向翻译提高学生英汉语言差异认识的成因分析 | 第49-52页 |
第五章 结语 | 第52-56页 |
第一节 本研究的发现 | 第52页 |
第二节 本研究对高职英语教学的启示 | 第52-54页 |
第三节 本研究的局限与展望 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-60页 |
附录1 前测试卷及参考答案 | 第60-73页 |
附录2 后测试卷及参考答案 | 第73-85页 |
附录3 实验前与实验后访谈提纲 | 第85-87页 |
附录4 课堂教学实施案例——课文内容 | 第87-89页 |
附录5 实验班和控制班前后测成绩表 | 第89-91页 |
附录6 实验班和控制班后测各个题型得分情况统计表 | 第91-93页 |
致谢 | 第93-95页 |
攻读学位期间取得的科研成果 | 第95页 |