ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
1.1 Background of the Research | 第12-13页 |
1.2 Significance of the Research | 第13页 |
1.3 Objectives and Methodology | 第13-14页 |
1.4 Organization of the Research | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-24页 |
2.1 Feminist Translation Studies in the West | 第16-19页 |
2.2 Feminist Translation Studies in China | 第19-21页 |
2.3 Studies on Zhu Hong's Translation | 第21-22页 |
2.4 Limitations of Previous Researches | 第22-24页 |
Chapter Three Feminist Translation Studies | 第24-41页 |
3.1 Background of the Emergence of Feminist Translation | 第24-30页 |
3.1.1 Introduction | 第24页 |
3.1.2 The Canadian Background | 第24-25页 |
3.1.3 Women's Movement and the Idea of Gender | 第25-27页 |
3.1.4 Language and Women-Experimental Feminist Writings | 第27-28页 |
3.1.5 Intersection of Gender and Translation | 第28-29页 |
3.1.6 Summary | 第29-30页 |
3.2 Feminist Translation Practice | 第30-34页 |
3.2.1 Feminist Considerations of Language | 第30-31页 |
3.2.2 Choice of Texts to be Translated | 第31-32页 |
3.2.3 Translating Experimental Writings | 第32页 |
3.2.4 Translating Ideologically Unfriendly Texts | 第32-34页 |
3.3 Feminist Translation Theories | 第34-41页 |
3.3.1 "Fidelity" in Feminist Translation | 第34-35页 |
3.3.2 Translator's Visibility | 第35-36页 |
3.3.3 Feminist Translation Strategies | 第36-41页 |
Chapter Four Translation and Women in China | 第41-48页 |
4.1 Gendered Tropes of Translation in China | 第41页 |
4.2 Women's Liberation in China | 第41-45页 |
4.3 Women Translators in China | 第45-46页 |
4.4 Social Climate towards Feminist Translation in China | 第46-47页 |
4.5 Summary | 第47-48页 |
Chapter Five Practice and Prospects of Chinese Women's TranslationPractice-A Case Study of Zhu Hong's Translation | 第48-69页 |
5.1 Introduction of Zhu Hong and Her Translation Works | 第48-50页 |
5.1.1 Zhu Hong's Introduction of Feminism to China | 第49-50页 |
5.1.2 Zhu Hong's Introduction of Chinese Literature to the West | 第50页 |
5.2 Zhu Hong's Choice of Texts to be Translated | 第50-52页 |
5.3 Recovering "Lost" Women's Works | 第52-53页 |
5.4 Translation Strategies in Zhu Hong's Translation | 第53-66页 |
5.4.1 Zhu Hong's Translation under Flotow's Translation Strategy Scheme43 | 第54-62页 |
5.4.2 Zhu Hong's Translation under Massardier-Kenney's Translation Strategy Scheme | 第62-66页 |
5.5 Prospects of Feminist Translation Practice in China | 第66-68页 |
5.6 Summary | 第68-69页 |
Chapter Six Conclusion | 第69-72页 |
6.1 Major Findings | 第69-70页 |
6.2 Limitations and Prospects of Future Studies | 第70-72页 |
Bibliography | 第72-79页 |
Acknowledgements | 第79-80页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第80页 |