首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

北路壮剧《朱买臣》翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Project Description第9-10页
    1.2 Objectives of the Translation and the Report第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-13页
Chapter 2 Preparation第13-20页
    2.1 Translation Theory and Strategy Adoption第13-15页
    2.2 Literature Review第15-17页
    2.3 Task Analysis第17-19页
    2.4 Translating Tools第19-20页
Chapter 3 Translation Process第20-27页
    3.1 Procedure第20-21页
    3.2 Application of Translating Strategy and Translating Tools第21-24页
        3.2.1 Application of Translating Strategy第22-23页
        3.2.2 Application of Translating Tools第23-24页
    3.3 Major Problems and Solutions第24-27页
Chapter 4 Case Studies第27-35页
    4.1 Translation of Character Names, Roles and Address第27-30页
        4.1.1 Translation of Character Names and Their roles第27-29页
        4.1.2 Translation of the Address of the Characters第29-30页
    4.2 Translation of Speech第30-32页
    4.3 Translation of Rhymed Speech and Songs第32-35页
Chapter 5 Conclusion第35-37页
Bibliography第37-38页
Appendix Ⅰ Source Text第38-60页
Appendix Ⅱ Delivery Translation第60-83页
Appendix Ⅲ Paralell Text第83-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:亚里士多德与马克思悲剧论的比较研究
下一篇:《61小时》(1~3章)翻译实践报告