首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

文化意象的缺失与补偿--以《红楼梦》谶诗的法译为例

摘要第4页
Résumé第5-6页
Remerciements第6-9页
Introduction第9-12页
Chapitre Ⅰ. Revue de littérature第12-17页
    1.1 Histoire de traduction et de diffusion du Rêve dans le Pavillon rouge第12-14页
    1.2 état de recherche sur Le Rêve dans le Pavillon rouge en version fran?aise第14-17页
Chapitre Ⅱ. Définition des notions et supports théoriques第17-28页
    2.1 Image culturelle第17-20页
        2.1.1 Image culturelle en Chine第18-19页
        2.1.2 Image culturelle à l'Occident第19-20页
    2.2 Défaut culturel第20-21页
    2.3 Définition de compensation en traduction第21-23页
    2.4 Fonctions des poèmes prophétiques第23-28页
        2.4.1 Fonction informative第24-25页
        2.4.2 Fonction expressive第25-26页
        2.4.3 Fonction esthétique第26-28页
Chapitre Ⅲ. Analyses des moyens de compensation appliqués dans la traduction du Rêve dans le Pavillon rouge第28-42页
    3.1 Compensation explicite第28-33页
        3.1.1 Traduction littérale avec les notes第29-32页
        3.1.2 Introduction第32-33页
    3.2 Compensation implicite第33-42页
        3.2.1 Amplification contextuelle第34-38页
        3.2.2 Paraphrase第38-40页
        3.2.3 Adaptation第40-42页
Conclusion第42-47页
Notes第47-51页
Bibliographie第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:文本类型理论指导下的歌德小说《威廉·迈斯特的漫游时代》的章节评论—翻译报告
下一篇:语境顺应论指导下词义的确定--翻译报告