Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-17页 |
0.1 The Research Background | 第9-10页 |
0.2 The Research Purpose | 第10-12页 |
0.3 The Research Methodology | 第12-13页 |
0.4 The Structure of the Thesis | 第13-17页 |
Chapter One Literature Review | 第17-27页 |
1.1 The Definition and Categorization of "Shi" Sentence | 第17-21页 |
1.1.1 The Definition | 第17-19页 |
1.1.2 The Categorization | 第19-21页 |
1.2 Studies of the English Translation of "Shi" Sentence | 第21-23页 |
1.3 Hypotheses of the Study | 第23-27页 |
Chapter Two Motivations of Translating "Shi" Sentence into English | 第27-41页 |
2.1 Factors Affecting the Translation of "Shi" Sentence | 第27-32页 |
2.1.1 Cultural Differences | 第27-28页 |
2.1.2 Linguistic Theories | 第28-32页 |
2.2 Commonly Used Approaches for Translating "Shi" Sentence | 第32-41页 |
2.2.1 Semantic Translation | 第32-35页 |
2.2.2 Communicative Translation | 第35-38页 |
2.2.3 The Differentiation and Relation between the Two Approaches | 第38-41页 |
Chapter Three The Research Design | 第41-47页 |
3.1 Research Questions | 第41-42页 |
3.2 Research Objects and Ranges | 第42-43页 |
3.3 Research Instruments | 第43-44页 |
3.4 Research Procedures | 第44-47页 |
3.4.1 Data Collection | 第44-45页 |
3.4.2 Data Analysis | 第45-47页 |
Chapter Four Results and Discussion | 第47-79页 |
4.1 Classification of "Shi" Sentence in the 2013 Report | 第47-48页 |
4.2 The Description and Discussion of the Translation of "Shi" Sentence in the 2013 Report | 第48-73页 |
4.2.1 Type One--"Noun+'Shi'+Noun" Sentence | 第49-57页 |
4.2.2 Type Two--"Noun+'Shi'+ Non-noun" Sentence | 第57-65页 |
4.2.3 Type Three--"Non-noun+'Shi'+Noun" Sentence | 第65-70页 |
4.2.4 Type Four--"Non-noun+'Shi'+Non-noun" Sentence | 第70-73页 |
4.3 A Summary of the Translation of "Shi" Sentence | 第73-79页 |
Conclusion | 第79-83页 |
Bibliography | 第83-87页 |
Acknowledgements | 第87-89页 |