首页--文学论文--文学理论论文--文学的方法论论文

汉泰诗歌音乐性的对比

目录第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第7-8页
第一章 前人研究成果综述第8-20页
 第一节 关于汉语音乐性的研究第8-14页
  —汉语的声调第8-9页
  —汉语的音步第9-10页
  —汉语的普通重音第10-12页
  —汉语双音节的习惯第12-13页
  —汉语语流的松紧第13页
  —单音节的前松后紧第13-14页
 第二节 关于泰语音乐性的研究第14-20页
  —泰语的声调第14-15页
  —泰语的轻重音第15-20页
第二章 泰语诗歌的音乐性第20-41页
 第一节 泰语诗歌简史第20-26页
 第二节 泰语的音乐性第26-32页
  —泰语的长短音第26-27页
  —泰语的轻重音第27-28页
  —以韵造词与惯用语的习惯第28-32页
 第三节 泰语"八Glaun"的音乐性第32-41页
  —"八Glaun"的节律第32-34页
  —"八Glaun"的押韵第34-41页
   —句外的押韵第34-37页
    —押韵的声调第35-37页
    —押韵的声母与韵母第37页
   —句内的押韵第37-41页
第三章 汉泰诗歌音乐性的对比第41-73页
 第一节 汉泰语言音乐性的对比第41-45页
  —汉语的音节结构第41-42页
  —泰语的音节结构第42页
  —泰语与汉语轻重音的对比第42-43页
  —汉泰文化与音节习惯的对比第43-45页
   —汉语文化与音节的习惯第43-44页
   —泰语文化与音节的习惯第44-45页
 第二节 "八Glaun"与近体诗音乐性的对比第45-73页
  —声调的对比第45-47页
  —节律的对比第47-53页
  —押韵的对比第53-73页
   —句外押韵的对比第53-65页
   —句内押韵的对比第65-73页
第四章 结论与相关问题的思考第73-75页
注释第75-77页
参考文献第77-81页
后记第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究
下一篇:近代文献翻译史上的“伍译”--以伍光建译“英汉对照名家小说选”为个案分析