首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016年长沙市政府工作报告》中汉语复句的英译

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
Project Description第11-15页
Source Text / Target Text第15-55页
Translation Report on Translation of Chinese Complex Sentence in Report on the Workof Changsha Municipal Government in 2016第55-90页
    I. Introduction第55-60页
        1.1 Definition of Chinese Complex Sentence第55-56页
        1.2 Classification of Chinese Complex Sentence第56-57页
        1.3 Overview of Chinese Complex Sentence第57-60页
    II. Linguistic Functions of Chinese Complex Sentence第60-65页
        2.1 Stylistic Function第60-61页
        2.2 Expressive Function第61-63页
        2.3 Logic Function第63-65页
    III. C-E Translation Principles of Chinese Complex Sentence第65-74页
        3.1 Equivalence in Style第65-68页
        3.2 Uniformity in Expression第68-70页
        3.3 Coherence in Logic第70-74页
    IV. C-E Translation Methods of Chinese Complex Sentence第74-88页
        4.1 Addition第74-79页
            4.1.1 Addition of Subjects第75-76页
            4.1.2 Addition of Conjunctions第76-77页
            4.1.3 Addition of Chinese-specific Words第77-79页
        4.2 Conversion第79-86页
            4.2.1 Conversion of Order第79-81页
            4.2.2 Conversion of Voice第81-82页
            4.2.3 Conversion of Sentence Pattern第82-86页
        4.3 Division第86-88页
    V. Conclusion第88-90页
Bibliography第90-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:依存语法“组件”单位在汉语句子组块中的效度及用途研究
下一篇:基于自动语音识别的翻译软件在儿童二外单词训练中的有效性研究--以澳洲一小学为例