首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广西“西部卫生行动计划”英译项目报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Task Description第9-11页
    1.1 Background of the Task第9页
    1.2 Readership of the Target Text第9-10页
    1.3 Task Assignment第10-11页
Chapter Two Preparations for the Translation Task第11-14页
    2.1 Searching for Resources for Reference第11-12页
    2.2 Creating a Preliminary Glossary第12-14页
Chapter Three Quality Control in the Process of Translation第14-21页
    3.1 Translation Principles第14页
    3.2 Intensive Study and Analysis of the Original Text第14-16页
    3.3 Self Proofreading第16-17页
    3.4 Double-Check Proofreading第17-19页
        3.4.1 Spelling Errors第17-18页
        3.4.2 Unacceptable Omission第18页
        3.4.3 Non-Subject Sentences第18-19页
        3.4.4 Logic Structure in Sentences第19页
    3.5 Creating an Enlarged Glossary第19-21页
Chapter Four Feedback and Reflections upon the Translation Task第21-25页
    4.1 Feedback from the Client第21页
    4.2 Reflections upon the Translation Task第21-25页
        4.2.1 Punctuality第21-22页
        4.2.2 Encyclopedic Knowledge第22页
        4.2.3 Acquaintance with Supportive Techniques第22-23页
        4.2.4 Sense of Responsibility第23页
        4.2.5 Competitive Edge第23-24页
        4.2.6 Sense of Achievement第24-25页
References第25-26页
Acknowledgements第26-27页
Appendix第27-79页
学位论文评阅及答辩情况表第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:江泽民领导干部道德观教育思想研究
下一篇:论密体画格的历史流变及其文化内涵