首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇目的与翻译策略--以数码绘画杂志和奢侈品广告翻译为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Introduction第6-7页
    1.1 Research Background第6页
    1.2 Significance of the Study第6页
    1.3 Resarch Methodology第6-7页
    1.4 Organization of the Report第7页
Chapter 2 Discourse Goal第7-9页
    2.1 Definition of Discuorse Goal第7-8页
        2.1.1 What is Discourse第7页
        2.1.2 The Goal pf Discourse第7-8页
    2.2 Main Types of Discoursee Goal第8-9页
        2.2.1 Information-oriented Discourse第8页
        2.2.2 Appeal-oriented Discourse第8-9页
Chapter 3 Discourse Goal and Translation Strategies第9-10页
    3.1 Deciding Factors of Translation Strategies第9页
    3.2 Skopos Theory第9页
    3.3 Strategies Most Used in Commercial Translation第9-10页
Chapter 4 Two Case Studies第10-20页
    4.1 Case Study 1: Strategies Used in Translating Digital Art Magazine第10-14页
    4.2 Case Study 2:Strategies Used in Translating Luxury Advertisements第14-18页
    4.3 Summary第18-20页
Chapter 5 Conclusion第20-21页
References第21-22页
Acknowledgements第22-23页
Appendix第23-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:口头和书面形式的同侪反馈对中国大学生英语作文语言准确性的影响
下一篇:论形合与意合对英译汉的影响--《儿童与青少年的执行能力》翻译报告