| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background | 第8-9页 |
| 1.2 Purpose and Significance | 第9-12页 |
| Chapter 2 Translation Process | 第12-20页 |
| 2.1 Applications of Reception Theory to Translation | 第12-16页 |
| 2.1.1 Development of Reception Theory | 第12-13页 |
| 2.1.2 Role and Status of Children Readers | 第13-15页 |
| 2.1.3 Children's Horizon of Expectations | 第15页 |
| 2.1.4 Indeterminacy of Children's Literature | 第15-16页 |
| 2.2 Preparation before Translation | 第16-18页 |
| 2.2.1 Features of the Source Text | 第16-17页 |
| 2.2.2 Preparation for Parallel Texts | 第17-18页 |
| 2.3 Translation Process | 第18页 |
| 2.4 Proofreading of Translation | 第18-20页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第20-34页 |
| 3.1 Translation Methods in Light of Reception Theory | 第20-25页 |
| 3.1.1 Amplification | 第20-22页 |
| 3.1.2 Omission | 第22-23页 |
| 3.1.3 Annotation | 第23-24页 |
| 3.1.4 Recasting | 第24-25页 |
| 3.2 Textual Analysis in Light of Reception Theory | 第25-34页 |
| 3.2.1 Phonetic Level | 第25-27页 |
| 3.2.2 Lexical Level | 第27-30页 |
| 3.2.3 Syntactic Level | 第30-31页 |
| 3.2.4 Rhetoric Level | 第31-34页 |
| Conclusion | 第34-36页 |
| 4.1 Major Findings of the Research | 第34-35页 |
| 4.2 Limitations of the Research | 第35-36页 |
| References | 第36-38页 |
| Acknowledgments | 第38-39页 |
| APPENDIX A 翻译实践自评 | 第39-40页 |
| APPENDIX B 导师评语 | 第40-41页 |
| APPENDIX C 翻译实践 | 第41-85页 |