摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-9页 |
绪论 | 第9-13页 |
第1章 关于日语中的长句 | 第13-21页 |
1.1 如何理解长句 | 第13-14页 |
1.2 日语中长句的类型及特点 | 第14-21页 |
1.2.1 含有并列、中顿的长句 | 第14-15页 |
1.2.2 含有因果、目的、转折、条件等关系的长句 | 第15-16页 |
1.2.3 含有较长修饰句节的长句 | 第16-17页 |
1.2.4 句中套句的长句 | 第17-18页 |
1.2.5 含有插入句节的长句 | 第18-19页 |
1.2.6 含有合用成分的长句 | 第19-21页 |
第2章 日译汉中长句的处理技巧 | 第21-43页 |
2.1 顺译 | 第21-23页 |
2.2 倒译 | 第23-27页 |
2.3 合译 | 第27-29页 |
2.4 分译 | 第29-31页 |
2.5 加译 | 第31-34页 |
2.6 减译 | 第34-37页 |
2.7 转译 | 第37-40页 |
2.8 对原文进行重组 | 第40-43页 |
结论 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-47页 |
附录一:原文 | 第47-69页 |
附录二:译文 | 第69-87页 |
导师及作者简介 | 第87-89页 |
致谢 | 第89页 |