摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11-13页 |
1.2 Research Objects and Questions of the Study | 第13-14页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-25页 |
2.1 Previous Studies on Classification of of Phrases | 第15-21页 |
2.1.1 Domestic Studies on Classification of of Phrases | 第15-19页 |
2.1.2 Overseas Studies on Classification of of Phrases | 第19-20页 |
2.1.3 My Analysis on These Studies | 第20-21页 |
2.2 Previous Studies on de in Chinese | 第21-24页 |
2.2.1 Studies on the Origin of de | 第21-22页 |
2.2.2 Studies on de Structures | 第22-24页 |
2.3 Previous Studies on the Translation of of Phrases in Chinese | 第24-25页 |
Chapter 3 Theoretical Framework of This Thesis | 第25-34页 |
3.1 The Essence of Nida's Functional Equivalence Theory | 第25-26页 |
3.2 Principles and Fundamental Concepts in Nida's Translation Theory | 第26-32页 |
3.2.1 Dynamic Equivalence | 第26-27页 |
3.2.2 Priorities in Translating | 第27-30页 |
3.2.3 Grammatical Analysis | 第30页 |
3.2.4 Kernel Sentence | 第30-32页 |
3.2.5 Four Semantic Terms | 第32页 |
3.3 Research Steps of Contrastive Linguistics | 第32-34页 |
Chapter 4 Classification of of Phrases in Terms of Semantic Classes | 第34-40页 |
4.1 Object-Abstract Type | 第35-36页 |
4.1.1 Subcategory of "Quantity" | 第35页 |
4.1.2 Subcategory of "Quality" | 第35-36页 |
4.2 Abstract-Object Type | 第36-37页 |
4.2.1 Subcategory of "Quantity" | 第36页 |
4.2.2 Subcategory of "Quality" | 第36-37页 |
4.3 Event-Object Type | 第37-38页 |
4.3.1 Verb-Object Subcategory | 第37页 |
4.3.2 Subject-Predicate Subcategory | 第37-38页 |
4.4 Object-Object Type | 第38-40页 |
4.4.1 "2" Possesses "1" or "1" Is a Part of "2" | 第38页 |
4.4.2 "1" Is the Constitueney of "2" | 第38-39页 |
4.4.3 "1" Is about "2" | 第39页 |
4.4.4 "1" Is "2" | 第39页 |
4.4.5 "2" Is a Point of Spatial Reference for "1" | 第39-40页 |
Chapter 5 Comparison and Semantic Analysis | 第40-50页 |
5.1 Comparison of Category 1 | 第41-43页 |
5.2 Comparison of Category 2 | 第43-44页 |
5.3 Comparison of Category 3 | 第44-45页 |
5.4 Comparison of Category 4 | 第45-48页 |
5.5 Summary and Results of the Comparison | 第48-50页 |
Chapter 6 Translation Strategies | 第50-56页 |
6.1 Translation Steps | 第50页 |
6.2 How to Translate Different Types of of Phrases | 第50-52页 |
6.3 Practical Translation Tips | 第52-56页 |
6.3.1 Complete the Meanings | 第52-53页 |
6.3.2 Word-Class Shifts | 第53-56页 |
Chapter 7 Conclusion | 第56-58页 |
7.1 Major Findings | 第56-57页 |
7.2 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第57-58页 |
Bibliography | 第58-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
Research Paper | 第61页 |