首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《The Third-Party Doctrine and the Third Person》(节选)翻译报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
1 Introduction of the Translation Project第8-12页
    1.1 Content of the Project第8-9页
    1.2 Background of the Project第9-10页
    1.3 Significance of the Project第10-12页
2 Pre-translation Preparation第12-14页
    2.1 The Theoretical Support for Translation第12-13页
    2.2 The Arrangement of Translation Project第13-14页
3 Case Analysis of the Translation Project第14-20页
    3.1 Translation Techniques Used in Translation第14-17页
        3.1.1 Division第14-15页
        3.1.2 Shift of Perspective第15-16页
        3.1.3 Addition and Omission第16-17页
    3.2 The Problems Encountered in Translation第17-20页
        3.2.1 Improper Selection of the Meaning of Words第17-18页
        3.2.2 Improper handling of Syntax第18-20页
4 Summary of the Translation Project第20-22页
    4.1 Related Thinking in Translation Practice第20页
    4.2 Inspiration and Prospect for Future Work第20-22页
Acknowledgements第22-24页
References第24-28页
Appendix第28-57页
    Original Text第28-46页
    Translated Text第46-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:关于《影响水安全指标制定的政治和技术因素》的翻译报告
下一篇:南水北调高填方渠道渗漏监测的多源数据融合模型研究